Calle Hispánica

Um passeio pela cultura em espanhol

Tag: La Mentira

Desafio Literário: Resenha de “La Mentira”, de Caridad Bravo Adams

Oi, genteee! 😆

As férias foram lindas, mas eu PRECISO dizer que sim, eu estava morrendo de saudades de escrever pro blog ❤.

E antes de começar com as postagens sobre o meu amadíssimo México, vamos colocar em dia o nosso Desafio Lieterário da Calle, com a resenha do livro “La Mentira”, escrito pela Caridad Bravo Adams.

Lembrando que o tema de outubro era Um livro escrito na década de 1950.

Obs.: Essa é a segunda obra que leio da Caridad e estou curtindo demais sua narrativa! Tenho o firme propósito de seguir lendo seus livros 📚🙂.

Enredo

A história de “La Mentira”, escrita em 1952, se desenrola no nosso Brasil, brasileiro.

 “En el fin del mundo, en el corazón de la selva, en el rincón más apartado del Estado de Mato Groso; esto es, en el centro mismo de América, en las selvas de aquel Brasil inexplorado e inmenso, se alza en efecto Porto Nuevo”

Quem desembarca nesse cenário é Demétrio de San Telmo, que retorna ao Brasil para ajudar o irmão, Ricardo Silveira, que passava por um momento difícil após ser enganado e roubado por “una mala mujer”.

No entanto, Demétrio chega à fazenda de Ricardo tarde demais, pois seu irmão já havia cometido suicídio 😨.

– ¿Entonces mi Hermano se ha suicidado? ¡Mi Hermano ha muerto por una mujer! ¿Puedo saber su nombre, Reverendo? ¿Quiere decírmelo ahora mismo?

– Mi pobre amigo… su nombre, el nombre de ella no lo sé. Sospecho que solo Ricardo podría decirlo y se llevó su secreto a la tumba. Su hermano bebía espantosamente, tomaba luego medicinas y calmantes para aplacar sus nervios, píldoras, narcóticos… ¡qué se yo!

Diante dessa verdade, Demétrio jura encontrar essa mulher vingar a morte do irmão. E, partir desse ponto, começam as tretas. Isso porque, todo mundo sabia da existência da tal mulher, mas ninguém sabia o nome dela. A única pista até então, era que seu nome iniciava com a letra “V”.

“una mujer cuyo nombre empieza com ‘V’ (…) Dolo por dolor… miseria por miseria… Lágrima por lágrima tengo que cobrárselo”.

Sabendo que, antes de partir para o Mato Grosso, Ricardo (que era advogado) foi o braço direito da família Castelo Branco, uma das mais ricas e importantes do Rio de Janeiro, Demétrio decide iniciar sua busca justamente lá.   E como diz o ditado, “Quem procura, acha”, o muchacho achou, de cara, duas jovens primas (e sobrinhas de Teodoro Castelo Branco), Virgínia e Verônica (que se apaixona por ele já de cara).

Após algumas investigações e muitas intrigas, Demétrio chega à (equivocada) conclusão de que Verônica é a mulher que enganou seu irmão. E quem o “ajuda” a pensar dessa forma é ninguém menos que Virgínia, a verdadeira culpada.

E mesmo correspondendo ao amor de Verônica, ele decide seduzir a jovem, pedi-la em casamento e levá-la para o coração da selva brasileira, fazendo-a pagar o sofrimento do irmão.

Demétrio empenha-se para mostrar-se frio, indiferente e até grosseiro com ela, que sempre se perguntava a que se devia à mudança do rapaz. Daí até o desenlace dessa treta, a muchacha sofre, viu?!

Vale a leitura?

Gente, sou muito suspeita para falar sobre a narrativa da Caridad Bravo. No caso de La Mentira, descobri que a novela estrelada pelo Guy Ecker e pela diva Kate Del Castillo, é bem fiel ao livro. No entanto, o que achei mais interessante na obra original é a ambientação feita no Brasil. (Vou passar a visão pra vocês: Verônica é carioca, tal como yo! 😎 rsrs)

A história tem pontos altos de drama e intensidade, mas sem deixar de lado o nosso bom, rosa e velho romance. E, assim como na novela, minha parte favorita nessa história é, sem dúvidas, quando toda a verdade vem à tona!  É maravilhoso ver Verônica esfregar sua inocência na cara de Demétrio 😂.

Então, é isso, pessoal! Agora, vamos ao próximo tema que é “Uma biografia” 🙂. Já escolhi qual e conto pra vocês lá no Intagram da Calle. Vem comigo! 😉

Gostou da Calle Hispánica e não quer perder nenhuma postagem? Então, curta a Fan Page no Facebook e siga a Calle no Instagram! 😉

Vidas Cruzadas: Web novela traz romance e um “chorro” de expressões em espanhol

Para quem curte histórias que trazem romance, comédia e muito espanhol, aí vai uma dica bem interessante: A web novela Vidas Cruzadas, de 2009.

E já entrego neste segundo parágrafo, o ponto forte dessa produção: Kate Del Castilho e Guy Ecker! ❤

Twitter / Reprodução

Sim, pessoal, além de trazer a primeira dama lacradora e foragida de Ingobernable, Vidas Cruzadas traz, ainda, Guy Ecker. Para quem não acompanha o mundo das telenovelas mexicanas, os dois atores contracenaram juntos em La Mentira, produção exibida pelo SBT em 2000.

Guy e Kate em “La Mentira” – Imagem:Sobre TV / Reprodução

(E como não amar esses dois contracenando juntos mais uma vez? 😍)

Televisa Brasil / Reprodução

Produzida pela Univision, a web novela conta a história de Mariana, uma jornalista bem sucedida e que sonha em ser mãe.

Cansada de esperar por el Príncipe Azul, Mariana decide opta pela produção independente, fazendo uma inseminação artificial. E adivinhem só? Logo após a inseminação, tcharam! Ela conhece Daniel, um empresário, gato, solteiro, cavalheiro… enfim, o tal príncipe azul.

(Sim, a inseminação já havia sido feita 😳)

Bom, como vocês já devem ter concluído, eles se apaixonam um pelo outro e, claro, rola romance 💓.

Mas, ao contrário de La Mentira, que era carregada de intensidade (afinal, Verônica e Demétrio vivam entre tapas e beijos!), em Vidas Cruzadas vemos uma história mais leve e com ares de humor, com direito a Cristian Castro cantando a música tema (“…el culpable soy yo por dejar que el corazón te amara tanto así…”💞).

Depois que o romance já está a todo vapor, Mariana recebe a confirmação de que o procedimento deu certo e, portanto, está embarazada 🤰. E essa é a parte em que a história dá uma embolada no meio de campo. Mas, calma que depois desembola! Como? 🤔 Aí vocês vão precisar assistir à web novela para saber 😜.

Mas, Vidas Cruzadas não traz apenas Kate, Guy e romance. A produção é uma ótima oportunidade para conhecer algumas expressões bem interessantes. Exemplo? Segura aí esses 5 que anotei, enquanto assitia à web novela:

Tirar la onda – Se alguém “te está tirando la onda”, quer dizer que essa pessoa está interessada em você e está tentando chamar sua atenção 😉.

Verle la cara a alguien – Essa aparece MUITO nas telenovelas e é usada para dizer que alguém está tentando enganar uma outra pessoa.

¿Qué onda? – No meu amado México (💚), eles usam essa expressão num contexto de informalidade e ela equivaleria ao nosso “e aí?”.

Quedarse para vestir santos – Expressão carregada de machismo e que no me gusta para nada, pero… existe 😑. Equivale ao nosso “ficar para titia”.

¡La Regué! – Usada quando queremos dizer que cometemos um erro.

Curtiu as expressões? Então agora dá um play para assistir à web novela Vidas Cruzadas 🙂

Y Además…

Te dejo una entrevista con Kate Del Castillo y Guy Ecker, en la que los actores hablan sobre “Vidas Cruzadas” 🙂

Confira também:

Netflix: Cinebiografia sobre Gloria Trevi traz música, espanhol e muitas tretas

Gostou da Calle Hispánica e não quer perder nenhuma postagem? Então, curta a Fan Page no Facebook e siga a Calle no Instagram! 😉

Desenvolvido em WordPress & Tema por Anders Norén